En Interserve buscamos servir a los pueblos más necesitados de Asia y el mundo árabe amando a las personas en su totalidad a través de la palabra y los hechos.
Somos una organización internacional e interdenominacional que sirve en colaboración con la iglesia local.
OPORTUNIDAD
Director de Proyectos de Salud
Nuestro Propósito es dar a conocer a Jesucristo a través de un ministerio integral, en colaboración con la iglesia mundial, entre los pueblos más necesitados de Asia y el mundo árabe.Nuestra Visión es ver vidas y comunidades transformadas a través del encuentro con Jesucristo.
ES Se calcula que de una población de 40 millones de mujeres en la India, sólo una mujer de cada 100.000 sabían leer y escribir. Para muchas de estas mujeres, la vida transcurría apartada del mundo en las "Zenanas".
EN It is estimated that out of a population of 40 million women in India, only one woman in every 100,000 could read and write. For many of these women, life was spent apart from the world in the "Zenanas".
ES Respondiendo a una petición de la Sra. Mackenzie, una comerciante inglesa, Lady Mary Jane Kinnaird fundó la Escuela Normal de Calcuta en el Reino Unido. Su tarea: formar a las mujeres cristianas de la India para que fueran a las Zenanas a enseñar a leer y escribir.
EN In response to a request from Mrs. Mackenzie, an English merchant, Lady Mary Jane Kinnaird founded the Calcutta Normal School in the United Kingdom. Her task: to train Indian Christian women to go to the Zenanas to teach reading and writing.
ES En Estados Unidos, y respondiendo a la misma petición que la Sra. MacKenzie había hecho en Inglaterra, la Sra. Sarah Dormeus fundó la Women's Union Missionary Society (WUMS) con el propósito de atender las necesidades de las mujeres en la India británica y compartir con ellas las buenas nuevas del Evangelio.
EN In the United States, and responding to the same request Mrs. MacKenzie had made in England, Mrs. Sarah Dormeus founded the Women's Union Missionary Society (WUMS) for the purpose of ministering to the needs of women in British India and sharing with them the good news of the Gospel.
ES Los británicos y los estadounidenses en la India añadieron el ministerio médico a sus misiones. A medida que más y más mujeres se sumaron, el servicio se expandió para incluir el establecimiento de hospitales, escuelas y orfanatos.
Este enfoque simple, basado en las necesidades integrales de las personas es la característica perdurable de Interserve que hoy se refleja en todo tipo de ocupaciones puesta al servicio de quienes lo necesitan.
EN The British and Americans in India added medical ministry to their missions. As more and more women joined, the service expanded to include the establishment of hospitals, schools and orphanages.
This simple approach, based on the holistic needs of people, is the enduring characteristic of Interserve that is reflected today in all types of occupations in service to those in need.
ES 100 años después de su fundación inicial, la misión británica aceptó a su primer misionero varón, poco después se cambió el nombre a Bible Medical Mission Fellowship (BMMF) y surgió la confraternidad internacional. Interserve ha sido conocida por muchos nombres en sus más de ciento sesenta años de historia: Comenzando como la Escuela Normal de Calcuta, al pasar de los años se fue transformando en Escuela Normal y Sociedad de Instrucción Femenina de la India, Misión Bíblica y Médica Zenana, Sociedad Misionera de la Unión de Mujeres y, más recientemente, Fraternidad Bíblica y Médica Misionera.
EN 100 years after its initial founding, the British mission accepted its first male missionary, soon after which the name was changed to Bible Medical Mission Fellowship (BMMF) and the international fellowship was born. Interserve has been known by many names in its more than one hundred and sixty-year history: Beginning as the Calcutta Normal School, it evolved over the years into the Indian Normal School and Female Instruction Society, Zenana Bible and Medical Mission, Women's Union Missionary Society and, most recently, Bible Medical Mission Fellowship.
ES Hoy nace Interserve América Latina (ISV AL) la que siguiendo la visión y principios internacionales, abre las puertas a todos nuestros países latinoamericanos para sumarnos al mover de Dios en el mundo. Aun hay una historia aun por escribirse y te invitamos a sumarte desde tu país!
EN Today Interserve Latin America (ISV AL) is born, which following the international vision and principles, opens the doors to all our Latin American countries to join the move of God in the world. There is still a history to be written and we invite you to join us from your country!
Dios ha modelado la comunidad Interserve y sus valores a través de las escrituras, de nuestra historia y las personas que Dios nos ha traído.
EQUIPO INTERSERVE Tweet
Celebramos la particular combinación de valores que nos da nuestra cultura distintiva, que contribuye a la hermosa diversidad del pueblo de Dios a nivel mundial. Los valores de la Interserve, y la conducta que se deriva de ellos, describen quiénes somos y cómo aspiramos a crecer.
Más bien, al vivir la verdad con amor, creceremos hasta ser en todo como aquel que es la cabeza, es decir, Cristo. Por su acción todo el cuerpo crece y se edifica en amor, sostenido y ajustado por todos los ligamentos, según la actividad propia de cada miembro.
Nosotros dependemos de Dios en todo y para todo. Por lo tanto, adoramos y esperamos en Él, oramos e intercedemos, oímos y obedecemos.
Dios es tres en uno y nos creó para que vivamos en comunidad. Por lo tanto, hacemos todos los esfuerzos para mantener launidad, invirtiendo profundamente en las relaciones interpersonales. Nosotros nos valoramos mutuamente, oramos, respetamos y nos sometemos los unos a los otros. Procuramos ser generosos y flexibles en nuestra actitud y conducta.
Somos uno en Cristo. Por eso, rechazamos todo prejuicio, inclusive los basados en las ideas de género, raza, estatus social, cultura y tradiciones espirituales o bíblicas. Nos alegramos en la diversidad dada por Dios. Mujeres y hombres sirven en el ministerio y liderazgo.
Dios nos llamó para participar de su obra en el Reino. Por eso, actuamos con un espíritu de humildad e interdependencia. Practicamos un liderazgo local participativo. Priorizamos relaciones y alianzas estratégicas con otras partes del cuerpo de Cristo.
Nuestras vidas revelan el Evangelio en palabras y actos. Por lo tanto, buscamos ser consistentes, auténticos y honestos en nuestro estilo de vida, trabajo, relaciones y espiritualidad.
Dios está reconciliando todas las cosas en Cristo. Por eso, buscamos ser y hacer discípulos, cuidar de la creación e intencionalmente testificar de todo el carácter y obra de Dios a través de la adoración, proclamación, servicio y comunión.
Jesús vino para servir. Por lo tanto, nosotros servimos con alegría, en amor y humildad. Nos esforzamos para aprender el idioma y la cultura local, escogiendo ir a lugares difíciles y a las personas marginadas de la sociedad.
God is three-in-one and has made us for community. Therefore, we make every effort to maintain unity, we invest deeply in relationships, and we care, pray for, respect and submit to each other. We are generous and flexible in attitude and behaviour.
We are one in Christ. Therefore we reject all prejudice, including that based on gender, race, social status, culture and biblical spiritual traditions. We rejoice in God-given diversity. Women and men serve in ministry and leadership.
God has called us to participate in his Kingdom work. Therefore, we minister in a spirit of humility and interdependence. We practice participatory, local leadership. We prioritise relationships and partnership with other parts of the Body of Christ.
Our lives reveal the Gospel in word and deed. Therefore, in our lifestyle, work, relationships and spirituality, we are consistent, authentic and honest.
God is reconciling all things through Christ. Therefore, we seek to be and to make whole-life disciples, care for creation and intentionally bear witness to the whole character and work of God through worship, proclamation, service and fellowship.
Jesus came to serve. Therefore, we joyfully serve in love and humility. We make the effort to learn local language and culture. We choose to go to hard places and to the marginalised.
No, puedes donar sin ser miembro de Interserve. Sin embargo, si quieres sumarte a nuestra comunidad como miembro y participar de eventos, capacitaciones, reuniones de interseción etc, puedes contactarnos al correo: [email protected]
Puedes entregar tu aporte directamente a través de esta página web y Pay-pal. También nos puedes contactar al correo [email protected] para hacer tu aporte a través de una transferencia personal o de empresa.
Si, puedes donar todas las veces que quieras. También puedes organizar tus finanzas dando una donación única anual o subscribirte para entregar un aporte mensual.
Después de donar, debes enviar el comprobante al correo de Interserve especificando el destino de tu aporte. Recuerda que a través de tu donación puedes ser parte del ministerio de la Oficina en América Latina, a Proyectos actuales, nuevos o proyectos específicos. Si deseas más información puedes contactarnos a [email protected]
Puedes escribirnos a nuestro correo: [email protected] y te responderemos lo antes posible.
INTERSERVE © 2021 ALL RIGHT RESERVED – DESIGNED BY ONE